?

Китай об Украине, 658 год до н.э.
vadim_chekunov

А знаете, почему китайцы с пониманием относятся к ситуации, которая складывалась у нас с Украиной и к тем шагам, которые мы предпринимаем?

А дело в том, что в их культуре существует огромное количество устойчивых идиом из четырёх иероглифов, так называемые "чэнъюй" - "готовые выражения". Проще говоря, китайские пословицы.

Признак образованного китайского человека - обширные познания в этой области словесности и истории. Чем больше знаешь чэнъюй, тем умнее становишься.
Дело в том, что практически каждая идиома подкрепляется конкретным историческим примером. А в исторических записях и внимании к мельчайшим деталям китайцам нет равных. В истории, случившейся, например, за несколько столетий до рождения Христа, будут подробно перечислены имена исторических деятелей и чиновников, указаны их должности и точно названы годы пребывания на постах, описаны узоры на халатах и даже вкушаемые на приеме блюда. Само собой, сама история будет весьма поучительной.

Самое удивительное для меня - что образованные китайцы прекрасно все это помнят и то и дело к месту употребляют, приводя аналогии и призывая сделать вывод. 

Read more...Collapse )

ИХ СТРЁМНАЯ ВАНЕССА
vadim_chekunov

(Кейт Рассел, «Моя тёмная Ванесса». Пер. С англ. Л.Карцивадзе; М.: Синдбад, 2021)

Эту книгу я взялся читать по принципу арестанта Василия Алибабаевича: «Все побежали, и я побежал». Уж больно активно вокруг неё раздувались скандалы да разжигались споры. А когда про «тончайшую психологию» речь пошла, да еще и «Лолиту» эпохи #МиТу» заговорили, и аж про 18 лет каторжно-литературного труда авторессы над дебютной книгой сообщили – тут, конечно, рука сама потянулась к револьверу... простите, за книжкой. 

Сюжет уже тысячу раз пересказывали, так что буду краток. Одна рыжая девочка пятнадцати лет, по имени Ванесса Уай («Почемучка», наверное) училась-училась в школе-интернате, да и научилась многим премудростям от старого, толстого, очкастого, бородатого жиробаса мистера Стрейна. Причем, посещая кружок писательского мастерства – научилась премудростям не столько литературным, сколько возвратно-поступательным. К этой части повествования претензий нет никаких – а чему еще можно научиться в «литмастерских»? Неужто кто на них ходит всерьез учиться Письмовному Мастерству? Нет, конечно. Вон сама авторша книги, Кэтрин Рассел – ходила, ходила, и что? Впрочем, обо всём по порядку. 

Read more...Collapse )

ЗУЛЬФИЯ ВАРИТ ЩИ. О романе Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза»
vadim_chekunov

Эту книгу меня уговорил прочесть литератор и публицист Захар Прилепин. Мнению мэтра я начал доверять после его горячей агитации в поддержку ни дня не служившего в армии «русского офицера» и графомана-истребителя, некоего Дёгтева. На меня оказала сильное влияние и прилепинская книга «Взвод», из которой я узнал много нового и интересного о Пушкине – как тот, переодевшись в военную форму, нещадно бил турков – рубил саблею, колол казацкой пикою, из нее же, пики, стрелял в басурман-каваллеристов и вообще приступом брал вражьи города... 

Поэтому когда я наткнулся на слова Прилепина о книге Яхиной: «Чисто по-человечески это очень хороший роман. Убедительный, серьезный, глубокий» - сразу решил прочитать, в надежде, что и в этот раз литератор Прилепин меня не обманет. 

Ожидания оправдались сполна, за что спасибо сразу обоим авторам. 

Писательница Яхина похожа на администратора зала Сбербанка, чье хобби и дополнительный заработок - писание сценариев для отечественного синематографа. В 2015 году наша трудолюбивая авторесса взяла и написала «большую книгу» по мотивам своих сценарных стараний. Эту самую «кинематографичность», выглядывающую из яхинского текста, словно фашист из окопа, некоторые сервильные рецензенты пытаются преподнести как достоинство, хотя вообще-то это скорее провальное для хорошего текста свойство. 

Read more...Collapse )

ПУШКИН, ПРИЛЕПИН И НЕМНОГО ДЁГТЯ. О книге "Взвод". эсэсовском перстне и мясных обрезках.
vadim_chekunov

Писатель и публицист Захар Прилепин похож на мясника. 

Конечно, он еще похож на актера Гошу Куценко. Но Гоша Куценко не похож на мясника, а Захар Прилепин – вылитый, причем старорежимного образца. Не столько внешностью, сколько повадками и навыками. 

В далекое нынче советское время я проходил трудовую практику в продуктовом магазине в Астраханском переулке, и уважаемый во всем районе мясник Рашид обучал меня секретам ремесла. Учил аккуратно срезать синие печати с полутуш – для повышения их сортности. Показывал на лотке заветренный кусок каких-то нарубленных жил, на которые лишь бездомная собака позарится, затем хватал его и ловкими движениями крутил им перед моими глазами. Кусок волшебным образом превращался в сочную свежую вырезку. «Запомни, малец, - покровительственно говорил Рашид. – Так и в жизни все. Главное – как подать!»

Мудрость мясника из гастронома по-настоящему я оценил лишь несколько лет спустя, когда прочитал на филфаке уйму книг и заметил, что важен не столь материал, сколь его, этого материала, подача.

 Некоторые секреты Рашид держал при себе, но когда я выносил лотки с азу и фаршем в торговый зал, мне удавалось разглядеть, как мой учитель взвешивал товар. Смешливый, но уверенный и авторитетный, он так завораживал покупателя, что тот не замечал ни отточенного до совершенства броска продукта на чашу весов, ни толстого волосатого пальца Рашида возле этой самой чаши. 

Read more...Collapse )

Суровая правда
vadim_chekunov
Пришлось на днях со всякими анкетами и ходатайствами возиться - жена иностранка, и я вынужден время от времени на нее приглашения для въезда в страну оформлять.
Заполняю графу типа "деятельность за последние пять лет указанием должности и точного адреса без сокращений".
Дай, думаю, сэкономлю время и место в графе. Не буду всякие скучные подробности писать, а впишу-ка главненькое. Вывожу гордо и лаконично: "Писатель".

Служащая смотрит на анкету. Поднимает глаза: "Ну а где вы писателем-то работаете? В каком учреждении?"

Изображаю задумчивость. "Ну как... Дома, в основном. По улице, бывает, иду - всякие образы, идеи обдумываю. В метро, случается, осеняет. В магазине за людьми наблюдаю. В кафе, порой, в блокнотике набрасываю сюжетные линии... Везде, в общем, работа ума и души идет!"

Служащая глянула как на болезного. Возвращает листок: "Понятно. Пишите: "временно не работаю".

Моя внешность
vadim_chekunov
Китайские студенты-первокуры (1 курс, то есть).
Жгли, жгут и будут жечь, даже когда универ окончат.
Ну а пока - перлы из сочинения "Моя внешность".


1) Я маленький, и он у меня тоже маленький (парень пишет о росте своем)
2) Каждый человек сказал, что у меня маленькая ручка. Я беру 36ой размер все время.
3) Мой нос курнос. Китайские народ вообще курнос в своем роде.
4) Я среднего телосложения: это значит - я не жир!!
5) Я расскажу Вам легко свою внешность. Меня зовут Юра. У меня есть волосы и немного истеричный и психический глаз с блеском. Я люблю белое платье и белые тапки. В нем я очень динамичный.
6) У меня не очень красивая морда, зато, у меня, отличное здоровье!
7) Я не красив, но я очень нежный.
8) Моя внешность. Я не красивая. Да! Другой человек тоже так говорят! Я знаю. Все равно, зато я могу хорошо делать в других делах, поэтому я староста. Но почему я не красивая???Я не знаю.
9) Меня зовут Витас. Мне на красная блузка и туфли. Я не ношу сапоги, вообще. Я под солнцем студент!
10) Я китаец. Что Вам еще сказать о моей внешности? она типичный...

Разврат после паба
vadim_chekunov
Одна моя знакомая (коллега) дала студентам-китайцам задание - написать продолжение толстовского "После бала".
Люди подошли к делу ответственно.
ВОт, на мой взгляд, лучшее сочинение (орфография и прочее - сохранены)



После паба
После паба, все разходились. И наш Александр тоже развратился домой. Пешком, не на лошаде. Он думал о Валиньке, с которой танцевал. На дороге развращения он встретился с дамой, которую зовут Александра. Они разговаривались долго и произнесли хорошее впечатление друг к другу. Короче, любовь. Они договорились, что завтра пойдут в ресторан вместе.
Время шло так медленно. В конце концов, наступил вечер. Они ели и немного пили. В то время они уже возлюбили друг друга. У них за спиной были неуспешные браки, и поэтому они знали, что надо ценить все, которое у них было. У них был общий язык. Два одиноких упали в реку любви.
Время шло так быстро. В конце концов, наступил день, в который они собирались наступать в брак. Все столь радовались и танцевали, пели и кричали - горько, горько!
Но неожиданность случилась. Старший брат Александры заметил, что Александр и Александра - родные брат и сестра!! А так: танцевала Александра и на ее шее был виден маленький черный шрам и такой шрам на шее Александра тоже виделся. Смотрея этот шрам и спрашивая Александру, герой все понял. Это Александра действительно его родная младшая сестра, которую их родители потеряли годы назад, Комедия стала трагедией. Александра рыдала слезами и Александр избежал.
Жизнь продолжалась и текла. Когда они свиделись снова в другом городе, у каждых из них уже была своя жизнь. Они звали друг друга брата и сестру, как будто ничего не случилось.
занавес

Эротика.СМС.
vadim_chekunov
Работа преподавателя - штука занятная. Одна из особенностей - почти неизбежный "роман". Студентки есть студентки, а студентки-китаянки вообще особая категория, двадцатилетние девушки с невообразимым укладом в голове - смесью нашего былого пионерского "умри, но не дай поцелуй без любви" и типичного китайского прагматизма-материализма.
Заканчивался мой контракт в одном из университетов. Принимал экзамены, слушал в двадцатый раз за день рассказ "Моя семья". Вдруг приходит смска. Пока экзаменуемые возились с бумагами своими, успел глянуть. Знакомая студентка, третьекурсница, пишет мне:
"Do you know you're making me wet?"

Сами понимаете, в моей голове какая картина возникла... Подумал: "Ничего себе! Вот это открытость, вот это уважаю и ценю!" Влажная девушка, и ты тому причина - это всегда приятно. И девушка молодец - смелая. Впрочем, я уезжал, так что терять ей нечего особо было. Но всё равно молодец.
Потом снова потек скучный экзамен, было некогда, но я слышал, что еще одна смска пришла. Не терпелось прочитать, что дальше...
Слушал студентов, а сам разнузданно думал: ну неужели следующее будет "Fuck me before you leave!"

Наконец, кончается экзамен. Ругая себя за похотливость и сознавая, что полностью во власти этого глубокого чувства, достаю из рюкзака телефон... Сердце бьется взволнованно... этот же номер... открываю смску:

Do you know I'm crying becouse you're leaving soon? I'm crying and can't hold my tears. You are the best teacher in my life!"

Устыдился, как-то неловко прямо себя почувствовал.

Что слышу, то и пишу
vadim_chekunov
Есть (была) такая игра детская - "испорченный телефон". Не знаю, играют ли в неё нынешние дети. Вряд ли. Но суть пока еще все помнят, да? Передается по цепочке шепотом друг другу какое-либо слово, и на выходе получаем нечто невообразимое, и надо угадать, что за слово изначально было.
Обучать китайцев русскому языку - одно из увлекательнейших занятий. Покруче всех детских игр, вместе взятых.
У китайцев с нашим языком много проблем - и грамматика им досаждает, и фонетика. Но вот что меня удивило, когда впервые столкнулся - это китайская "глухота". Аудирование (понимание на слух) у китайцев проблема из проблем. При этом их язык ведь тональный, они четко секут разницу тона, скажем, между "ся" ("вниз") и "ся" ("креветка"). Или известное "ма ма ма ма" (где первые "ма ма" это "мама", следующее "ма" это "ругать", последнее "ма" - "лошадь") "Мама ругает лошадь", искусственная фраза, показывающая, как важен тон в китайском языке.
Я, разумеется, и слышу и произношу это всё одним тоном. Ну не даются мне слуховые нюансы.
Поэтому всегда завидовал китайцам - думал, вот уж должны быть слухачи от природы.
Пока не стали выполнять упражнения...
В общем, поставил им учебный диск. Слушали мои китайцы словосочетания и предложено было им записать то, что услышали.

Ну а вам предлагаю угадать, что же в действительности звучало на диске. Если уж совсем трудно будет, ничего - чуть позже напишу, то это значит.
А пока попробуйте сами.
Итак, поехали))


У велека скотством

Танцевала с домом

В мерком посутрве
(вариант: в мельканством посурстве)

фицитом молодей в конфе

разговорились сокралистом

купить эту дольбому

уторо мы матыхали

---------------------

(отдельно несколько московских топонимов, тут, думаю, совсем просто)

на треской улице

на леньском вокзале

на сотовом конце



-----------------------

Мои друзья часто поражаются, видя, как легко я понимаю в дупель пьяных людей или невменяемых сумасшедших, запросто нахожу с ними общий язык... Так ведь опыт же, тренировка.
Спасибо китайским студентам.

Лимонов, водка, змея, граждане.
vadim_chekunov
Прочитал в ЖЖ Лимонова, как Эдуард Вениаминович квасил на 9 мая.
Помимо "Зеленой марки" была там и корейская водка.

"Бутыль - четырехгранная, на желтой этикетке корейские иероглифы,понять как водка называется так и не удалось. Единственное понятное обозначение это 60 градусов. Вкус у водки,... ну представьте себе че-то вроде перцовки настоянной на кильке. Когда мы все эту "змеевку" выпили, я стал есть змею. Ужасная наспиртованная склизкая гадость, я вам признаюсь. Но русский человек любопытен, и я таки съел изрядный кусяра змеи" (с)

Даже стало любопытно, что за водку такую он с друзьями пил.
Вообще, корейская водка - соджу - редкостная дрянь, форменный "болиголов" беспонтовый. Наиболее распространенная - градусов 20 где-то, мерзкая, с непременной головной болью потом будете.
Этим она отличается от китайской водки - байцзю и эрготоу. Китайские водки ещё омерзительнее на вкус, но удивительно благодатны для организма. Только их надо пивом обильно запивать, иначе плохо идут. Китайская водка крепкая - 56 градусов, бывает и выше.

Семь лет в Китае живу, ни разу не видел, чтобы китайцы пили водку со змеёй внутри бутылки. Бутылки такие видел, конечно, и в ресторанах стоят огромные пузыри со змеями, но пьющих "змеевку", как назвал ее Лимонов - не видел. Пьют, наверное, всё же, но не чаще, чем у нас играют на балалайке "цыганочку" для медведя на цепи.
То есть - как объяснили мне знакомые китайцы - исключительно кичевый продукт, для экспорта и для туристов. Но самое главное, что те же китайцы пояснили - ЗМЕЮ ЖРАТЬ НЕ НАДО.
Хотя они видели "руссо туристо" в Пекине или на Хайнане, как те извлекают змею и "закусывают".
Для китайца это всё равно как для нас увидеть, что человек выпил бутылку, а потом взял этикетку отклеил и сжевал на закусь. То есть - можно, по идее, но вот вопрос - зачем?

Впрочем, Лимонов-эстет, всегда противопоставляющий себя "овощам-обывателям", на этот случай глумливо написал в конце поста:

"Надеюсь, что я теперь стал вам ближе,дорогие товарищи и господа"

Надо сказать, большинство читателей лимоновского стёба не поняли и восторженно написали: "Гы-гы-гы, стал!"